AUTHENTICITY:
Authenticity expresses the individual’s deepest truth, the transparency of the process. It is an ideal that aims to curb our civilization’s strong tendency to produce inauthenticity.
AUTHENTICITE : 
L'authenticité exprime la vérité profonde de l'individu, la transparence de la démarche. Elle constitue un idéal qui voudrait juguler la tendance forte de notre civilisation à produire de l'inauthentique.

CREATIVITY:
We believe that creativity is a team’s ability to create, design or transform the existing situation into something else with added value recognised as such by the public (aesthetic value, functional value, resale value, etc.). Architectural creativity must walk the line between the need to observe the rules and procedures, and the slightly transgressive need to see things differently, precisely in order to remain creative and unique!
CREATIVITE : 
La créativité représente selon nous la capacité d'une équipe à créer, à concevoir ou à transformer ce qui existe en quelque chose d'autre représentant une valeur ajoutée reconnue en tant que telle par le public (esthétique, fonctionnelle, valeur à la revente etc.). La créativité architecturale s'inscrit dans une tension entre la nécessité de respecter les règles et les procédures et celle, un peu transgressive, de voir les choses d'une autre manière, justement pour rester créatif et unique !

INVENTIVENESS:
Inventiveness is the application of new ideas or the ability to see existing ideas in a different light. This state of mind presupposes that all members of staff are able to think differently, to develop interpersonal skills that consist of curiosity, boldness and a practical approach. 
INVENTIVITE :
L'inventivité représente la mise en pratique de nouvelles idées ou la capacité de voir sous une lumière différente des idées existantes. Cet état d'esprit suppose que tous les membres du personnel soient en capacité de penser différemment, de développer un savoir-être fait de curiosité, d'audace et de sens pratique. 

EMPATHY:
For us empathy means being receptive to our environment psychologically, aesthetically and morally. It means being receptive to our global environment and its conservation by implementing a sustainable overall approach. 
At the heart of each project there is a human being, and all work related to design and construction is performed by human beings! In this context, empathy is a form of closeness to others, to their priorities in particular, and to their dreams and doubts. It is the expression of the sensitivity required to carry out the process successfully, from the creation of the project to its execution, while at every turn placing the human being as the focus of our attention.
EMPATHIE :
L'empathie signifie pour nous d’être réceptifs psychologiquement, esthétiquement et moralement à notre environnement. A notre environnement planétaire et à sa préservation grâce à l'application d'une réflexion globale durable. 
Au centre de chaque projet, il y a un être humain et tout travail lié à la conception et à la construction est exécuté par des êtres humains ! Dans ce contexte, l'empathie devient une forme de proximité à l'autre, à ses priorités notamment, à ses rêves et ses doutes. C'est l'expression de la sensibilité requise pour mener à bien le processus allant de la création du projet à son exécution tout en replaçant constamment l'être humain au centre de notre attention.

RESULTS:
At the end of any creative process, the client must be able to assume ownership of a customised object which perfectly meets the purpose initially proposed, without exceeding the planned budget, with the promised quality and within the construction deadline initially committed to by the architect. 
RESULTATS :
A la fin de tout processus créatif, le maitre d'ouvrage doit pouvoir prendre possession d'un objet sur mesure, correspondant parfaitement à l'utilisation initialement préconisée, sans dépasser le budget prévu, avec la qualité promise et dans la durée des travaux prévue initialement par un engagement, celui de l'architecte. 
Back to top